درس تعريب الألعاب من الألف للياء كتابة : منصور نسخة : 0.2 لا بد أن لديك عدة ألعاب مفضلة لديك تود رؤيتها باللغة العربية . لكن هيهات ! عدا محاولات محتشمة من بعض القراصنة في وقت صخر و كمبيوتر العائلة، فحتى الشركات التي كان لديها تمثيل رسمي في العالم العربي ( مثل شركة سيغا في التسعينات ) آثرت تجنيب نفسها عناء ترجمة برامج ألعاب الفيديو إلى اللغة العربية مفضلة بضع الصفحات المترجمة في كتيبات مرفقة، هذا إن اعترفت بالعالم العربي أصلا . ربما نلتمس العذر لهذه الشركات نظرا أن تلك الشركات و لإعتبارات إقتصادية تتعلق بوضعية السوق أولا و بكلفة الترجمة ثانيا، فغالبا بالكاد كانت الألعاب تترجم إلى لغات عدا الانكليزية، لو ترجمت إليها أصلا . و بالطبع هناك العامل التقني الذي لا يخفى على أحد الذي يجعل اللغة العربية صعبة الترجمة . لكن البكاء على الأطلال و طلب تعريب ألعاب قديمة من هذه الشركات لا تستغلها تجاريا ( حتى لو كانت " قديمة " تعني عمر سنة أو اثنتين ) لا جدوى منه . فالرد الرسمي شيء من هذا القبيل ( لا تعيروا التعاليق اهتماما ): ( لن نسمع ...